Произведения автора:
Вечность и еще один день
Внутренняя сторона ветра
Дамаскин
Долгое ночное плавание
Пейзаж, нарисованный чаем
Последняя любовь в Константинополе
Хазарский словарь
Хазарский словарь (мужская версия)
Шляпа из рыбьей чешуи
Ящик для письменных принадлежностей
Тем временем:
...
Дабы, однако, и второе грамматическое лицо не осталось в обиде,
задается вопрос: "Кто же ты, называющий себя "я", кто ты, сидящий за
налойным стольцом Ноткера и воплотивший в себе дух повествования?" - "Я
Клеменс Ирландский, ordinis divi Benedicti [монах ордена святого Бенедикта
(лат.)], гость, по-братски здесь принятый и посланный моим настоятелем
Килианом из монастыря Клонмакнуа, ирландской моей обители, дабы поддержать
старые связи, что со времен Колумбана и Галла установились между моей
родиной и этой надежной твердынею христианства. Великое множество очагов
благочестивой учености и пристанищ муз посетил я на своем пути, таких, как
Фульда, Рейхенау и Гандерсгейм, Санкт-Эммеран в Регенсбурге, Лорш,
Эхтернах и Корвей. Но здесь, где услаждают нам очи псалтыри и евангелия,
чудесно расписанные по пурпуру золотом и серебром с добавлением киновари,
а также зеленой и синей красок, где братия, под началом отца-регента, поет
так благолепно, как мне нигде не случалось слышать доселе, и где силы
телесные подкрепляешь отменными трапезами и, кстати сказать, преотрадным
винцом, а поевши, с пользою для здоровья, прохаживаешься по монастырскому
двору, вкруг водоема, - здесь я решил задержаться на более длительный
срок, поселившись в одной из келий, всегда открытых гостям, куда
внимательный настоятель, Гоцберт по имени, распорядился поставить для меня
ирландский крест, на коем изображены агнец, обвитый змеями, arbor vitae
[древо жизни (лат.)], драконья голова с крестом в отверстой: пасти, а
также Ecclesia [церковь (греч.)], сбирающая в потир Христову кровь, тогда
как диавол силится отхлебнуть из сего сосуда. Изделие это свидетельствует
о раннем процветании художеств у нас в Ирландии.
Всею душой прилепился я к своей родине, богатому бухтами острову
св.Патрика (*2), к его пастбищам, изгородям, болотам. Воздух там влажен,
приволен, да и в монастыре нашем, Клонмакнуа, жизнь тоже привольна, то
бишь благоприятна для ученых занятий, обузданных умеренным воздержанием...
Манн Томас (Mann Thomas)
«Избранник»